Prononciation du lojban |
![]() ![]() ![]() |
Le lojban (prononcer LÔJ-banne) a une prononciation spécifique, assez proche du français cependant.
Certaines lettres de l'alphabet français n'existent pas dans l'alphabet lojban : ce sont h, q et w. Certains caractères de ponctuation font partie de l'alphabet lojban, en étant considérés comme des lettres : ce sont ' (l'apostrophe), , (la virgule) et . (le point).Il y a une relation directe et non-ambiguë entre l'orthographe et la prononciation :
| en lojban | ' | a | b | c | d | e | f | g | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | v | x | y | z |
| équivalent français | h expiré |
ch | è | gu | r roulé |
ss | ou | r guttural |
e |
| en lojban | équivalent français | API | équivalent espéranto (si possible) |
| a | comme dans "patte" | [a] | a |
| e | comme dans "paître" | [ε] | (le 'e', qui se prononce 'é', est admissible) |
| i | comme dans "si" | [i] | i, j |
| o | comme dans "gauche", "eau" | [o] | o |
| u | ou, comme dans "hibou" | [u] | u |
| y | e muet, comme dans "premier", "le" | [ə] |
| en lojban | API | prononciation en français |
| ai | [aj] | comme dans "aïe", "ail" |
| ei | [εj] | comme dans "groseille", "orteil" |
| oi | [oj] | o-ye, comme dans "aïe" en mettant un o à la place du a, ou comme dans "langue d'oïl" |
| au | [aw] | a-o |
| ia | [ja] | ya |
| ie | [jε] | yè |
| ii | [ji] | y-i |
| io | [jo] | comme dans "yoyo" |
| iu | [ju] | comme dans "youpi" |
| ua | [wa] | oua, comme dans "quoi" ou "ouah-ouah" (l'aboiement) |
| ue | [wε] | ou-è, comme dans "ouais" ou "quetsche" |
| ui | [wi] | oui |
| uo | [wo] | ou-o |
| uu | [wu] | wou, comme dans "wouh-wouh", variante du "ouah-ouah" :-) |
| iy | [jə] | i-e |
| uy | [wə] | w-e, comme un "ouais", où le ai est remplacé par e |
| en lojban | équivalent français (si différent) |
API | équivalent espéranto |
| b | [b] | b | |
| c | ch, comme dans "chat" | [ʃ] | ŝ |
| d | [d] | d | |
| f | [f] | f | |
| g | dur : toujours comme dans "ga", "go", "gu", jamais comme un j | [g] | g |
| j | [ʒ] | ĵ | |
| k | [k] | k | |
| l | [l] | l | |
| m | [m] | m | |
| n | [n] | n | |
| p | [p] | p | |
| r | (roulé) | [r] | r |
| s | toujours comme ss ou ç, jamais comme un z) | [s] | s |
| t | [t] | t | |
| v | [v] | v | |
| x | r, prononcé guttural (comme le j de "hijo" en espagnol, le ch de "Buch" en allemand, le ch de "loch" en écossais, ou kh en arabe) | [x] | ĥ |
| z | [z] | z |
| ' | se prononce comme un h légèrement expiré, comme hello ou home en anglais, ou Haus en allemand | API : [h] | espéranto : h |
| , | indique une séparation entre deux syllabes, mais sans pause | ||
| . | indique une pause |
le mumoi plini cu mutce le ka cizra .i py cmalu traji fo le romei .i le canlu cu satci banzu le nu canlu le garna tergusni kujoi le tergusni cikygau .i le cmalu noltrube'a na snada le nu jimpe le du'u makau prali bu'u lo pagbu be le kensa re'o lo plini noi claxu lo'e zdani e lo'e se xabju ku'o fi lo'e garna tergusni e lo'e tergusni cikygau
La cinquième planète était très curieuse. C'était la plus petite de toutes. Il y avait là juste assez de place pour loger un réverbère et un allumeur de réverbères. Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvait servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
Sommaire local
Index des pages