Les noms propres en lojban

Aller page précédenteAller à la racineAller page suivante

 

Voir aussi :

Les cmene sont les noms propres, écrits à la manière du lojban. On s'en sert de la même manière que dans les autres langues : à désigner des choses, des animaux ou des personnes. Comme une étiquette de remplacement dans une description ou pour s'adresser à ceux-ci. Un nom propre peut avoir une signification en lui-même (qui est parfois à rechercher dans une étymologie), mais cela n'est pas nécessaire.

Un nom propre est souvent tout à fait personnel, et le lojban tente de permettre l'utilisation des noms d'autres langues comme cmene, sans modification. Cependant, un flot de parole lojban doit pouvoir être analysé de manière non-ambiguë et cela va exiger de beaucoup de noms une tranformation pour se conformer aux règles du lojban. Dans le cas des cmene, la règle la plus importante est que le nom doit se terminer par une consonne, et être suivi par une pause (.). (Par ailleurs, comme pour tout mot lojban, si un cmene commence par une voyelle, il doit être précédé par une pause.)

Note sur l'accent tonique :
En lojban, l'accent tonique est toujours sur l'avant-dernière syllabe. On peut changer ce mode par défaut (et cette possibilité est offerte pour les cmene uniquement), en indiquant un autre accent tonique : pour cela, on écrit la syllabe accentée en majuscules. Comme en français l'accent tonique porte plutôt sur la dernière syllable que sur l'avant-dernière, on devra presque systématiquement recourir à cette manière de faire pour les noms de plus d'une syllabe. Mais chacun reste libre.
Voici quelques exemples. Attention à la prononciation !
Lorsque le son français n'existe pas en lojban (comme «an» ou «on» par exemple), ou lorsque le nom se termine par une voyelle, il faut modifier le nom et faire preuve d'imagination.

Lorsque le nom se termine par une voyelle, on peut : soit ajouter une consonne, soit abréger le nom.
Parfois, on doit trouver une approximation pour des sons français sans équivalent en lojban, tels que «on», «an», «in» ou «ien» :

Cherchez-vous votre propre «traduction» pour votre prénom et/ou votre nom. Sachant qu'un certain nombre de règles orthographiques sont à respecter en lojban.

Index des pages


 


Cette page modifiée le 2003-08-19 à 21:44 est pointée par les pages :